Other Measures

Other Measures Community

ACT ADVISOR Measure

ACT ADVISOR Measure

ACT ADVISOR 

ACT ADVISOR is a hexaflex-based self-report measure of psychological flexibility, its name being an acronym for the hexaflex processes (Acceptance; Commitment & Taking action; Attention to present; Defusion; Values Identification; Self as Observer; and Resulting psychological flexibility). It may be used both in case formulation and in tracking progress during therapy.

On being presented with this “double hexaflex” diagram, users are asked to choose where they would place themselves on the six different scales representing these core ACT processes, each with “opposite” statements at either end. Scoring is simply a matter of recording the user’s numerical responses and totalling them to give their Resulting psychological flexibility score. If ACT ADVISOR is administered repeatedly, scores can be tracked using the charts provided.

The idea for using the hexaflex as a diagnostic/ case formulation tool was, I believe, originally Kelly Wilson's and his materials (see The Hexaflex Dimensional Approach to Diagnostics) influenced the development of this instrument. Steve Hayes made helpful suggestions about the anchor statements for each process in earlier drafts, and I am also grateful for the ACT listserv community’s interest and input.

ACT ADVISOR statement rating form offers an alternative format. In this version users are asked to rate 12 statements independently of each other and without the possible steer of the double hexaflex diagram. Instructions for scoring this version are provided separately, with the Resulting psychological flexibility score here being converted to a percentage. 

ACBS members login their account to see attachments.

Submitted by David Chantry

David Chantry

ACT ADVISOR - Vietnamese

ACT ADVISOR - Vietnamese

ACT ADVISOR (Vietnamese translation with permission from author)

giahoang

Adult OCD Impact Scale (AOIS)

Adult OCD Impact Scale (AOIS)

Wetterneck, C. et al. (2020) Development and validation of the Adult OCD Impact Scale (AOIS): A measure of psychosocial functioning for adults with obsessive-compulsive disorder. Journal of Contextual Behavioral Science, 18, 287-293. https://doi.org/10.1016/j.jcbs.2020.10.005  The AOIS is in the Appendix.

Community

Brief COPE

Brief COPE

Carver, C.S. (1997) You want to measure coping but your protocol’ too long: Consider the brief cope. Int. J. Behav. Med., 4, 92. https://doi.org/10.1207/s15327558ijbm0401_6

The Brief COPE is available at miami.edu.

Community

Brief COPE - Arabic

Brief COPE - Arabic

 Alghamdi, M. (2020) Cross-cultural validation and psychometric properties of the Arabic Brief COPE in Saudi population. Medical Journal of Malaysia, 75, 5, 502-509. Full text available on journal website.

Community

Brief COPE - Chinese

Brief COPE - Chinese

Shao Di, Gao Qingling, Guo Wei (2015). Analysis of reliability and validity of Brief COPE in adolescents experienced explosion events. Journal: Chinese Nursing Research, 34, 4249-4253.

YU Pengpeng, YUAN Lu, WANG Dongfang, Bob Lew, PING Fan, JIA Cunxian (2019) Reliability and validity of Brief COPE Scale in medical college students. Journal of Shandong University(Health Sciences), 2019(01), 101-106

Community

Brief COPE - Dutch

Brief COPE - Dutch

Marije Dollen, Gert-Jan Pepping, Bob Grove (2015) A comparison of coping-styles of individual and team athletes of Australia and the Netherlands. International Sports Studies.

Community

Brief COPE - French

Brief COPE - French

Baumstarck, K., Alessandrini, M., Hamidou, Z. et al. (2017). Assessment of coping: a new french four-factor structure of the brief COPE inventory. Health and Quality of Life Outcomes, 15, 8. https://doi.org/10.1186/s12955-016-0581-9

Muller, L., Spitz, E. (2003). Multidimensional assessment of coping: Validation of the Brief COPE among French population. Encephale, 29(6), 507-518.

Community

Brief COPE - German

Brief COPE - German

Knoll, N., Rieckmann, N., & Schwarzer, R. (2005). Coping as a mediator between personality and stress outcomes: A longitudinal study with cataract surgery patients. European Journal of Personality, 19, 229-247. 

The Brief COPE in German is available on miami.edu

Community

Brief COPE - Greek

Brief COPE - Greek

Kapsou, M., Panayiotou, G., Kokkinos, C. M., & Demetriou, A. G. (2010). Dimensionality of coping: an empirical contribution to the construct validation of the brief-COPE with a Greek-speaking sample. Journal of health psychology, 15(2), 215–229. https://doi.org/10.1177/1359105309346516

The Brief COPE - Greek is available on miami.edu

Community

Brief COPE - Italian

Brief COPE - Italian

Monzani, D., Steca, P., Greco, A., D'Addario, M., Cappelletti, E., & Pancani, L. (2015). The Situational Version of the Brief COPE: Dimensionality and Relationships With Goal-Related Variables. Europe's journal of psychology, 11(2), 295–310. https://doi.org/10.5964/ejop.v11i2.935

Community

Brief COPE - Japanese

Brief COPE - Japanese

Yasumasa Otsuka (2008). 理論的作成方法によるコーピング尺度--COPE [The COPE inventory: a theoretically based coping questionnaire]. Hiroshima psychological research (8), 121-128. http://doi.org/10.15027/26794

Community

Brief COPE - Korean

Brief COPE - Korean

Kim, Y., & Seidlitz, L. (2002). Spirituality moderates the effect of stress. Personality and Individual Differences, 32(8), 1377-1390. https://doi.org/10.1016/S0191-8869(01)00128-3

The Brief COPE - Korean is available on miami.edu

Community

Brief COPE - Malay

Brief COPE - Malay

Yusoff, N., Low, W.Y. & Yip, C.H. (2009) RELIABILITY AND VALIDITY OF THE MALAY VERSION OF BRIEF COPE SCALE: A STUDY ON MALAYSIAN WOMEN TREATED WITH ADJUVANT CHEMOTHERAPY FOR BREAST CANCER. Malaysian Journal of Psychiatry, 18 (1), 1-9. 

Muhamad Saiful Bahri Yusoff (2011) The Validity of the Malay Brief COPE in Identifying Coping Strategies among Adolescents in Secondary School. International Medical Journal, 18(1), 29 - 33. The Brief COPE items translation is in Table 1.

Community

Brief COPE - Norwegian

Brief COPE - Norwegian

Hoel, Geirdal AØ. Belastning, mestring og psykisk helse hos pårørende til mennesker med ruslidelse. Sykepleien Forskning. 2016 http://doi.org/10.4220/Sykepleienf.2016.59839

Kristiansen, E., Roberts, G. C., & Abrahamsen, F. E. (2008). Achievement involvement and stress coping in elite wrestling. Scandinavian journal of medicine & science in sports, 18(4), 526–538. https://doi.org/10.1111/j.1600-0838.2007.00646.x

Community

Brief COPE - Persian

Brief COPE - Persian

Ashktorab, T., Baghcheghi, N., Seyedfatemi, N., & Baghestani, A. (2017). Psychometric parameters of the Persian version of the BriefCOPE among wives of patients under hemodialysis. Medical journal of the Islamic Republic of Iran, 31, 20. https://doi.org/10.18869/mjiri.31.20

Community

Brief COPE - Portuguese

Brief COPE - Portuguese

Brasileiro, S. V., Orsini, M. R., Cavalcante, J. A., Bartholomeu, D., Montiel, J. M., Costa, P. S., & Costa, L. R. (2016). Controversies Regarding the Psychometric Properties of the Brief COPE: The Case of the Brazilian-Portuguese Version "COPE Breve". PloS one, 11(3), e0152233. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0152233

Dias, C., Cruz, J. F., & Fonseca, A. M. (2009). Anxiety and coping strategies in sport contexts: a look at the psychometric properties of Portuguese instruments for their assessment. The Spanish journal of psychology, 12(1), 338–348. https://doi.org/10.1017/s1138741600001736

Community

Brief COPE - Sinhala

Brief COPE - Sinhala

Weeratunga E, Senadheera C, Hettiarachchi M, Perera B. (2021). Validation of the Sinhalese Version of Brief COPE Scale for patients with cancer in Sri Lanka. BMC Psychology, 10, 157. DOI: 10.1186/s40359-022-00863-z

Community

Brief COPE - Spanish

Brief COPE - Spanish

García, F. E., Barraza-Peña, C. G., Wlodarczyk, A., Alvear-Carrasco, M., & Reyes-Reyes, A. (2018). Psychometric properties of the Brief-COPE for the evaluation of coping strategies in the Chilean population. Psicologia, reflexao e critica : revista semestral do Departamento de Psicologia da UFRGS, 31(1), 22. https://doi.org/10.1186/s41155-018-0102-3

Vargas-Manzanares, Sandra Paola; Herrera-Olaya, Gina Paola; Rodríguez-García, Laura; Sepúlveda Carrillo, Gloria Judith (2010)  Confiabilidad del cuestionario Brief COPE Inventory en versión en español para evaluar estrategias de afrontamiento en pacientes con cáncer de seno [Reliability of the Questionnaire Brief COPE Inventory in Spanish Version for Assessing Coping Strategies in Patients with Breast Cancer]. Investigación en Enfermería: Imagen y Desarrollo, 12, 1, 7-24. https://www.redalyc.org/pdf/1452/145216903002.pdf

Perczek, R., Carver, C. S., Price, A. A., & Pozo-Kaderman, C. (2000). Coping, mood, and aspects of personality in Spanish translation and evidence of convergence with English versions. Journal of personality assessment, 74(1), 63–87. https://doi.org/10.1207/S15327752JPA740105

The Brief COPE Spanish Translation is available at miami.edu.

Community

Brief COPE - Urdu

Brief COPE - Urdu

Asma Nisa & Salma Siddiqui (2020) Urdu Translation and Adaptation of Brief COPE Scale. Pakistan Journal of Psychological Research, 35(1), 1-21. https://doi:org/10.33824/PJPR.2020.35.1.1 The Urdu Version of the Brief COPE can be found on psychologyroots.com

Community

Brief COPE - Vietnamese

Brief COPE - Vietnamese

Shoko Matsumoto, et al. (2020). Validation of the Brief Coping Orientation to Problem Experienced (Brief COPE) inventory in people living with HIV/AIDS in Vietnam. Global Health & Medicine, 2(6), 374-383. https://doi.org/10.35772/ghm.2020.01064

Community

COPE

COPE

Reference: Carver, C. S., Scheier, M. F., & Weintraub, J. K. (1989). Assessing coping strategies: A theoretically based approach. Journal of Personality and Social Psychology, 56(2), 267-283.

Description from abstract of original paper:
"We developed a multidimensional coping inventory to assess the different ways in which people respond to stress. Five scales (of four items each) measure conceptually distinct aspects of problem-focused coping (active coping, planning, suppression of competing activities, restraint coping, seeking of instrumental social support); five scales measure aspects of what might be viewed as emotion-focused coping (seeking of emotional social support, positive reinterpretation, acceptance, denial, turning to religion); and three scales measure coping responses that arguably are less useful (focus on and venting of emotions, behavioral disengagement, mental disengagement). Study 1 reports the development of scale items. Study 2 reports correlations between the various coping scales and several theoretically relevant personality measures in an effort to provide preliminary information about the inventory's convergent and discriminant validity. Study 3 uses the inventory to assess coping responses among a group of undergraduates who were attempting to cope with a specific stressful episode. This study also allowed an initial examination of associations between dispositional and situational coping tendencies."

admin

COPE - Arabic

COPE - Arabic

Fahmi H. Fadhel (2015). Psychometric Properties of COPE Inventory in a Yemeni Sample. http://dx.doi.org/10.12785/JEPS/160119

Community

COPE - Chinese

COPE - Chinese

Zhang Weidong. (2001). STUDY ON THE DIMENSIONALITY OF THE COPING INVENTORY(COPE). Acta Psychologica Sinica, 33(01), 55-62. http://journal.psych.ac.cn/acps/EN/Y2001/V33/I01/55

Community

COPE - Croatian

COPE - Croatian

Hudek-Knežević, J., Kardum, I. and Vukmirović, Ž. (1999). The structure of coping styles: a comparative study of croatian sample. Eur. J. Pers., 13, 149-161. https://doi.org/10.1002/(SICI)1099-0984(199903/04)13:2<149::AID-PER326>3.0.CO;2-Z

Community

COPE - Dutch

COPE - Dutch

Kleijn, W. C., van Heck, G. L., & van Waning, A. (2000). Ervaringen met een Nederlandse bewerking van de COPE copingvragenlijst. De COPE-Easy [Experiences with a Dutch adaptation of the COPE coping questionnaire: The COPE-Easy]. Gedrag & Gezondheid: Tijdschrift voor Psychologie en Gezondheid, 28(4), 213–226.

Community

COPE - Estonian

COPE - Estonian

Kallasmaa, T. & Pulver, A. (2000) The structure and properties of the Estonian COPE inventory. Personality and Individual Differences, 29(5), 881-894. https://doi.org/10.1016/S0191-8869(99)00240-8

 

Community

COPE - Greek

COPE - Greek

Magda Dinou, Despina Moraitou, Georgia Papantoniou, Anastasia Kalogiannidou, Aphrodite Papantoniou (2013) Ψυχομετρικές ιδιότητες της ελληνικής εκδοχής του Ερωτηματολογίου Προσανατολισμών στην Αντιμετώπιση Προβλημάτων [Psychometric properties of the Greek version of the Coping Orientations to Problems Experienced - COPE Inventory]. Scientific Annals - School of Psychology AUTh, 10, 163-192. http://ejournals.lib.auth.gr/psyannals/article/view/4270

Community

COPE - Italian

COPE - Italian

Claudio Sica, Caterina Novara, Stella Dorz, & Ezio Sanavio (1997) Coping strategies: Evidence for cross-cultural differences? A preliminary study with the Italian version of coping orientations to problems experienced (COPE).  Personality and Individual Differences, 23(6), 1025-1029. https://doi.org/10.1016/S0191-8869(97)00112-8

Community

COPE - Japanese

COPE - Japanese

Yasumasa Otsuka (2008). 理論的作成方法によるコーピング尺度--COPE [The COPE inventory: a theoretically based coping questionnaire]. Hiroshima psychological research (8), 121-128. http://doi.org/10.15027/26794 The Japanese COPE items are in table 2.

Community

COPE - Latvian

COPE - Latvian

Petrova, I. (2009) Paškategorizācijas, uztvertā stresa un stresa pārvarēšanas stratēģiju saistība ar bezdarbnieku priekšstatiem par izredzēm atgriezties darba tirgū. Thesis. http://dspace.lu.lv/dspace/handle/7/9975

Community

COPE - Portuguese

COPE - Portuguese

Cabral, J., & Mena Matos, P. (2010). Cope-inventory: Teste da estrutura factorial com uma amostra de jovens adultos universitários. PSICOLOGIA, 24(1), 49–71. https://doi.org/10.17575/rpsicol.v24i1.296

Community

COPE - Romanian

COPE - Romanian

Craovan, D.I. & Sava, Florin. (2013). Translation, adaptation, and validation on romanian population of cope questionnaire for coping mechanisms analysis. Cognition, Brain, Behavior, 17, 61-76. The Romanian version of the COPE is in the appendix.

Community

COPE - Russian

COPE - Russian

Rasskazova, E. I., Gordeeva, T. O., & Osin, E. N. (2013). Koping-strategii v strukture deyatel'nosti i samoregulyatsii: psikhometricheskie kharakteristiki i vozmozhnosti primeneniya metodiki COPE [Coping Strategies in the Structure of Activity and Self-Regulation: Psychometric Properties and Applications of the COPE Inventory]. Psychology. Journal of Higher School of Economics, 10(1), 82-118. (in Russian) https://psy-journal.hse.ru/ru/2013-10-1/78932127.html

Community

COPE - Serbian

COPE - Serbian

The COPE Serbian Transation and the Brief COPE Serbian Translation can be found on the Repository of psychological instruments in Serbian [Repozitorijum psiholoških instrumenata na srpskom jeziku] (REPOPSI). https://doi.org/10.17605/OSF.IO/5ZB8P

Community

COPE - Slovak

COPE - Slovak

Halamová, J., Kanovský, M., Krizova, K., et al. (2021). The Factor Structure and External Validity of the COPE 60 Inventory in Slovak Translation. Frontiers in Psychology, 12, 800166. DOI: 10.3389/fpsyg.2021.800166

Community

COPE - Turkish

COPE - Turkish

Mehmet Yücel AĞARGÜN,  Lütfullah BEŞİROĞLU, Ümit Kemal KIRAN, Ömer Akil ÖZER,  Hayrettin KARA (2005) COPE (Başa Çıkma Tutumlarını Değerlendirme Ölçeği): Psikometrik özelliklere ilişkin bir ön çalışma [The psychometric properties of the COPE inventory in Turkish
sample: a preliminary research]. Anatolian Journal of Psychiatry, 6, 221-226. Full text of the article is on www.researchgate.net

Community

COPE - Ukrainian

COPE - Ukrainian

Kovalenko, Y.V. (2019). Adaptation and validation of the Ukrainian dispositional ‘cope’ questionnaire.  Університет імені Альфреда Нобеля (Alfred Nobel University), Серія «Педагогіка і психологія». Педагогічні науки, 2 (18). http://doi.org/10.32342/2522-4115-2019-2-18-9

Community

Emotion Efficacy Scale (EES2) - Revised

Emotion Efficacy Scale (EES2) - Revised

Overview

The Emotion Efficacy Scale (EES2) assesses the degree to which people can respond to a full range of emotions in a contextually-sensitive, values-consistent manner. The original version of the scale was first published in Emotion Efficacy Therapy (McKay & West, 2016). It has since been revised and validated in English, Farsi and Turkish. (See references below).

Professionals can use the scale in conjunction with administering the Emotion Efficacy Therapy protocol in a group or individual format, or as an adjunct to increasing emotional intelligence, psychological flexibility, and resilience in clinical or coaching work.

This scale has been validated for adults ages 18 and older.

Developer 

Aprilia West, PsyD, MT, PCC

Scoring/ Interpretation

10 items total
Items 3-8 are reverse scored
Score can range from 10-50
Items are summed; a higher score indicates higher emotion efficacy

Percentile Rankings

Based on a validation study (n=24) with a clinical population:

Total score >19: 25th percentile
Total score >25: 50th percentile
Total score >31: 75th percentile
Total score >37: 90th percentile

Use of this scale

No permission is needed to use this scale for clinical purposes. If you are using this scale in conjunction with research, please notify aprilia@drapriliawest.com.

Download the EES2 below for the most recent version of the scale and for scoring instructions.

Learn More:
Bozkurt, F., Uzun, R. B., & West, A. (2024). Psychometric Properties of the Turkish Version of the Emotion Efficacy Scale– 2 in a Sample of Turkish Emerging Adults. Emerging Adulthood, 0(0). https://doi.org/10.1177/21676968241247878.

Foroughi, A. A., Parvizifard, A., Sadeghi, K., & Moghadam, A. P. (2021). Psychometric properties of the Persian version of the Emotion Regulation Questionnaire. Trends in psychiatry and psychotherapy, 43(2), 101–107. https://doi.org/10.47626/2237-6089-2018-0106.

Shannon, M. (2018). Measuring Emotion Regulation, Psychological Flexibility and Valued Living through the Emotion Efficacy Scale: A Validation Study. The Wright Institute, Berkeley California.

www.emotionefficacytherapy.com 

Aprilia West

Forms of Responding to Self-Critical Thoughts Scale’ (FoReST)

Forms of Responding to Self-Critical Thoughts Scale’ (FoReST)

White, R.G., Larkin, P., McCluskey, J., Lloyd, J., & McLeodd, H.J. (2020). The development of the ‘Forms of Responding to Self-Critical Thoughts Scale’ (FoReST). Journal of Contextual Behavioral Science, 15, 20-29. https://doi.org/10.1016/j.jcbs.2019.11.003

Community

FoReST - Turkish

FoReST - Turkish

Mehmet Emrah Karadere & Huseyin Sehid Burhan (2021) Turkish Version of the Forms of Responding to Self-Critical Thoughts Scale (FoReST): A Reliability and Validity Analysis over Non-Clinical Samples. Psychiatry and Behavioral Sciences, 11(1):57-62.  http://doi.org/10.5455/PBS.20210315025754  

The Türkish version of the FoReST is on the ACBS Türkiye Chapter website

Community

Generalized Pliance Questionnaire (GPQ)

Generalized Pliance Questionnaire (GPQ)

Ruiz, F.J. et al (2019) Development and initial validation of the Generalized Pliance Questionnaire. Journal of Contextual Behavioral Science, 12, 189-198. https://doi.org/10.1016/j.jcbs.2018.03.003 English and Spanish translations of the GPQ are in the Supplementary material Appendix.

Community

GPQ - Polish

GPQ - Polish

Dudek, J., Cyniak-Cieciura, M. & Ostaszewski, P. (2023). The Polish adaptation of the measurements of rule-governed behaviors: Generalized Pliance Questionnaire, Generalized Tracking Questionnaire and Generalized Self-Pliance Questionnaire. PLOS ONE, 18(4), e0283795. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0283795 The Polish versions of the GPQ, GTQ, and GSPQ are in Table 1. 

Community

GPQ - Spanish

GPQ - Spanish

Ruiz, F. J., Odriozola-González, P., & Suárez-Falcón, J. C. (2020 in press). Psychometric properties of the Generalized Pliance Questionnaire in Spain. European Journal of Psychological Assessment. https://doi.org/10.1027/1015-5759/a000614

Ruiz, F.J. et al (2019) Development and initial validation of the Generalized Pliance Questionnaire. Journal of Contextual Behavioral Science, 12, 189-198. https://doi.org/10.1016/j.jcbs.2018.03.003 The Spanish translation of the GPQ is in the Supplementary material Appendix.

Community

MindFlex Assessment System

MindFlex Assessment System

THE SERVICE

The MindFlex Assessment System is an online service designed for therapists using ACT [or Mindfulness-based] interventions. The MindFlex system: 

  1. provides standardized profiles showing how individual clients are functioning across 21 well-validated indices
  2. provides a straightforward and easy method for therapists to track the process of change in therapy.

The MINDFLEX SYSTEM assesses:

  • 7 dimensions of flexibility
  • 7 additional dimensions of inflexibility
  • 2 main dimensions of psychological distress  (depressive & anxiety symptoms)
  • 5 dimensions of well-being

HOW TO GET STARTED:

By enrolling yourself as a clinician in the project (2-5min survey) and then enrolling individual clients (3-5min survey), you can have clients complete a 15-20min survey assessing all of these scales.

THERAPIST ENROLLMENT LINK

WEBSITE DETAILING THE SERVICE

Each time a client completes a MindFlex assessment, we will then score the responses, and integrate that information into a standardized profile to show you how that client is doing compared to thousands of others. If that client has completed a previous MindFlex assessment, then the profile generated will help you track statistically significant change.

COST FOR THE SERVICE:

The MindFlex service is entirely free of charge. In fact, roughly the first 100 therapists to help us pilot this service can receive up to $100 in compensation and their clients can receive up to $80 for participating in the MindFlex Assessment Project, conducted by Dr. Ron Rogge.

  

rogge

Mindful Eating Questionnaire (MEQ)

Mindful Eating Questionnaire (MEQ)

Framson, C., Kristal, A. R., Schenk, J. M., Littman, A. J., Zeliadt, S., & Benitez, D. (2009). Development and validation of the mindful eating questionnaire. Journal of the American Dietetic Association, 109(8), 1439–1444. https://doi.org/10.1016/j.jada.2009.05.006

Paola Lucena-Santos

MEQ - Brazilian Portuguese

MEQ - Brazilian Portuguese

Mindful Eating Questionnaire (MEQ) Brazilian Portuguese version

Corresponding author: Paola Lucena-Santos, Ph.D. in Clinical Psychology.

E-mail: paolabc2.lucena@gmail.com

WhatsApp: +55 (51) 998055874

Affiliation: CINEICC - Cognitive Behavioral Research Center (Faculty of Psychology and Education Sciences, University of Coimbra)

Community

MEQ - Chinese

MEQ - Chinese

Zhang, Q., Hugh-Jones, S. & O'Connor,D.B. (2022). Investigation of psychometric properties of the Mindful Eating Questionnaire in Chinese adolescents and young adults using mixed methods. Appetite, 176, 106097. https://doi.org/10.1016/j.appet.2022.106097

Community

MEQ - Greek

MEQ - Greek

Koptsi, I., Tsapekos, D. & Goulis, D. (2022). ADAPTATION OF THE MINDFUL EATING QUESTIONNAIRE IN GREEK. Hellenic Journal of Psychology, 19(1), 1-20. https://doi.org/10.26262/hjp.v19i1.7884

Community

MEQ - Italian

MEQ - Italian

Clementi, C., Casu, G., & Gremigni, P. (2017). An Abbreviated Version of the Mindful Eating Questionnaire. Journal of Nutrition Education and Behavior, 49(4), 352–356.e1. https://doi.org/10.1016/j.jneb.2017.01.016

Community

MEQ - Korean

MEQ - Korean

Seung-Hye Choi, Eun-Mi Lee, Hae-Young Lee. (2018). Psychometric Evaluation of Korean Version of Mindful Eating Questionnaire. Journal of the Korean Wellness Society, 13.1, 63-72.

Community

MEQ - Malay

MEQ - Malay

Abdul Basir, S.M., Abdul Manaf, Z., Ahmad, M., Abdul Kadir, N.B., Ismail, W.N.K., Mat Ludin, A.F., & Shahar, S. (2021) Reliability and Validity of the Malay Mindful Eating Questionnaire (MEQ-M) among Overweight and Obese Adults. Int. J. Environ. Res. Public Health, 18, 1021. https://doi.org/10.3390/ijerph18031021 Translation is in Appendix A.

Community

MEQ - Persian

MEQ - Persian

References:

Abbaspoor, Z., Javadifar, N., Miryan, M. et al. (2018) Psychometric properties of the Iranian version of mindful eating questionnaire in women who seeking weight reduction. J Eat Disord 6, 33. https://doi.org/10.1186/s40337-018-0220-4

Rezaei, S. & Jahanbin, E. (2022). Translation and Validation of the Persian Version of Mindful Eating Questionnaire. Caspian Journal of Neurological Sciences, 8(2), 76-89. http://dx.doi.org/10.32598/CJNS.8.29.2

Community

MEQ - Romanian

MEQ - Romanian

Serban, D. M., Serban, C. L., Ursoniu, S., Putnoky, S., Moleriu, R. D., & Putnoky, S. (2022). Mindful Eating Questionnaire: Validation and Reliability in Romanian Adults. International Journal of Environmental Research and Public Health, 19(17), 10517. https://doi.org/10.3390/ijerph191710517

Community

MEQ - Turkish

MEQ - Turkish

References:

Gizem KÖSE, Muhittin TAYFUR, İnci BİRİNCİOĞLU, Aslıhan DÖNMEZ (2016) Yeme Farkındalığı Ölçeği’ni Türkçeye Uyarlama Çalışması [Adaptation Study of the Mindful Eating Questiıonnare (MEQ) into Turkish.] Journal of Cognitive-Behavioral Psychotherapy and Research, 5(3), 125-134. DOI: 10.5455/JCBPR.250644

Kömürcü Akik, B., & Yiğit, İ. (2023). Evaluating the psychometric properties of the mindful eating questionnaire: Turkish validity and reliability study. Curr Psychol, 42, 12661–12670. https://doi.org/10.1007/s12144-021-02502-z

Community

Mindful Eating Questionnaire for Children (MEQ-C)

Mindful Eating Questionnaire for Children (MEQ-C)

Kocaadam-Bozkurt, B., Köksal, E. & Özalp Ateş, F.S. (2022). Mindful Eating Questionnaire for Children: Validation and Reliability in Turkish Children. Mindfulness, 13, 1469–1478. https://doi.org/10.1007/s12671-022-01889-5

Community

MEQ-C (Chinese)

MEQ-C (Chinese)

Wang, D., Hu, Y., Zhou, H., Ye, Z., & Fu, J. (2022). Translation and Modification of a Mindful Eating Questionnaire for Children Assisted by Item Response Theory in Chinese Children and Adolescents. Nutrients, 14(14), 2854. https://doi.org/10.3390/nu14142854

Community

MEQ-C (Turkish)

MEQ-C (Turkish)

Kocaadam-Bozkurt, B., Köksal, E. & Özalp Ateş, F.S. (2022). Mindful Eating Questionnaire for Children: Validation and Reliability in Turkish Children. Mindfulness, 13, 1469–1478. https://doi.org/10.1007/s12671-022-01889-5

Community

New SVS version

New SVS version

We've also similarly updated the SVS. Please use this version rather than the previously posted one.

social values survey

SVS validation slides

JT Blackledge

Parental Psychological Flexibility Questionnaire (PPF)

Parental Psychological Flexibility Questionnaire (PPF)

Burke, K., Moore, S. (2015). Development of the Parental Psychological Flexibility Questionnaire. Child Psychiatry & Human Development, 46, 548–557. https://doi.org/10.1007/s10578-014-0495-x

Community

Personal Values Questionnaire II (PVQII)

Personal Values Questionnaire II (PVQII)

We were a bit reluctant to do this as it basically invalidates what little prior data there is for the Personal Values Questionnaire, but it made sense to us under the circumstances.

We’ve gone through two sets of reformatting and rewording the instrument. The first ‘re-draft’ was spurred by Ann Bailey, who rightfully noted that the wording of some of the Likert items was a bit complicated for those with a sub-college writing level and that the ordering of the Likert questions did not flow very well. This re-draft has been up on the ACBS site for a couple of years now.

The most recent changes occurred late last year. In the process of translating the instrument into German, Andrew Gloster and two of his doctoral students at Dresden Technical University noted that the prompts provided for the domain-specific values narratives differed across domains.

I had initially done this to provide a variety of ways of talking about values in the hope that subjects who had not been through ACT therapy might still ‘get’ what a value is. Andrew, I think rightfully, questioned this strategy as the different prompts might differentially cue different qualities of responses across domains, resulting in narratives (and subsequently, Likert ratings on those narratives) that might be functionally different.

So, in advance of that translation, we decided on a uniform values narrative prompt to be used across all domains. That served as the basis for the German translation, which I’ve also attached. I’m posting both of these on the ACBS site, but wanted to send them here as well as I know some others have used or plan to use the PVQ for research, etc (Martin Cernval from Uppsala University will be beginning a Swedish translation soon, for example).

I thought about further modifying the instrument (e.g., I really like Kelly Wilson’s addition of Parenting and Aesthetics values domains to the VLQ), but the instrument is beastly enough already. Functionally, it’s still the same instrument—except, hopefully, the aspects of the original instrument that functioned to confuse some subjects and potentially yield differentially ‘ACT-consistent’ (for lack of a better phrase) across domains have been eliminated!

JT Blackledge

PVQ II - German

PVQ II - German Community

PVQ II - Japanese

PVQ II - Japanese

Personal Values ​​Questionnaire II (PVQ II) is a scale that measures the value of "value", which is the core process of ACT, and the behavior along with the value in each area of ​​life. PVQⅡ has an 8-item 3-factor structure.

Rimi Doi, Kengo Yokomitsu, Yuji Sakano (2014). Verification of the internal consistency and validity of Personal Values ​​Questionnaire II. Behavior Therapy Research, 40 (1), 45-55.

The PVQ II Japanese version is on the ACBS Japan Chapter website. 

Community

PVQ-II - Spanish

PVQ-II - Spanish

En adjunto está la traducción y adaptación al español del PVQ-II (que está en esta página). La traducción fue realizada por Solange Estévez y Dalila Acuña, del equipo de diseminación de Grupo ACT Argentina (https://grupoact.com.ar/el-cuestionario-de-valores-personales-ii/)

Tiene algunas adaptaciones menores de formato respecto al original en inglés (como separar las puntuaciones de las descripciones en las escalas Likert), y está en castellano neutro.

Fabian Maero

Personal Values Questionnaire (PVQ)

Personal Values Questionnaire (PVQ)

This is a new approach developed by J. T. Blacklege and Joe Ciarocchi at the University of Wollongong.

In an August 2005 email J. T. said this:

Joseph Ciarrochi & I (with invaluable suggestions from Steve) have just finished designing two new ACT values questionnaires that borrow elements from Sheldon's Personal Striving assessment form (Joseph discovered Kennon Sheldon's work a while back and it pointed us in a direction we felt might enhance ACT values assessment). One is a full-length form called the Personal Values Questionnaire (which measures all 9 ACT values domains); the second is called the Social Values Survey (which measures only social, family, and couples relationships) that we tailored for a brief intervention with young adolescents.

There is currently no psychometric data for either (they are changed enough that Sheldon's Personal Striving data is largely irrelevant), though we will be validating the SVS on a sample of 8th graders in a few weeks, and validating the PVQ on a university student sample early next year. Please feel more than free to validate these questionnaires on any samply you see fit (just let us know--we'd love to see the data). The format of the questionnaire is close enough to Sheldon's for us to expect the measures to have similarly reasonable psychometric properties, but, of course, who knows until we see data.

We had two primary purposes in mind while we were designing these instruments. First, we wanted to describe each values domain in a way likely to influence subjects to write relatively ACT-consistent values--even if these subjects had not been exposed to ACT therapy. As we all know, ACT talks about values in a different way than the term is usually used--and it's thus hard to expect someone not familiar with ACT to state a value in an ACT-consistent way without interacting with a therapist. We wanted to make it clear to subjects that by value, we are referring to unilateral actions that are likely to lead to increased vitality, meaning, purpose--not static end states that appear implicitly out of one's control. In other words, to avoid getting responses like "I value close friendships", we included prompts like, "What kinds of friendships would you most like to build? If you were able to be the best friend possible, how would you behave toward your friends? For example, you might value building friendships that are supportive, considerate, caring, accepting, loyal, or honest—but choose for yourself which qualities you would most like to bring to your friendships.

Some subtle changes from wording used on previous versions of values questionnaires, but we felt the 'build' theme, along with examples, seemed to provide the kind of prompts that might be more helpful. Second, we wanted to include Likert-scale questions that assessed things like how much each stated value might be a function of things like pliance or experiential avoidance. Steve oriented us back toward RFT/rule governed behaviour terms that capture what we were trying to assess: as it stands now, question one under each values domain on the SVS and PVQ assesses pliance, question 2 assesses avoidant tracking, and questions 3 & 4 assess augmentals. There are also items that get at importance of each value, effectiveness in moving toward it, etc. As it stands (using Sheldon's scoring algorithms and common sense), subtracting the sum of items 1 & 2 from the sum of items 3 & 4 would yield a sort of 'value purity' score that tells us to what degree a subject/client values the stated value for the reasons we'd hope for from an ACT perspective (higher positive score = greater 'purity' of the value; negative score means the 'value' is actually a function of pliance and/or avoidance).

Steven Hayes

Psychological Flexibility Questionnaire

Psychological Flexibility Questionnaire

Ben-Itzhak, S., Bluvstein, I., & Maor, M. (2014). The Psychological Flexibility Questionnaire (PFQ): Development, Reliability and Validity. WebmedCentral PSYCHOLOGY, 5(4), WMC004606. DOI: 10.9754/journal.wmc.2014.004606

Community

Questionnaire on Self-Transcendence

Questionnaire on Self-Transcendence

This scale, informed by ACT and other contextual cognitive behavioral therapies, measures three related factors:

1. Distancing from content of mental experience (informed by cognitive defusion)

2. Observing self - capacity to "notice the noticer" of experiences (informed by self-as-context)

3. Inter-transcendence - capacity to recognize transcendent connection between self and other beings (informed by aspects of self-as-context and RFT)

The scale is available for public use.

Please cite the scale as follows:

Fishbein, J. N., Baer, R. A., Correll, J., & Arch, J. J. (2020). The Questionnaire on Self-Transcendence (QUEST): A measure of trait self-transcendence informed by contextual cognitive behavioral therapies. Assessment, In press. https://doi.org/10.1177/1073191120980061
 

joel.n.fishbei…

Scale for Personality Rigidity

Scale for Personality Rigidity

Scale for personality rigidity.

Reference: Rehfisch, J.M. (1958). A scale for personality rigidity. Journal of Consulting Psychology, 22, 11-15.

This scale has been found to relate to rule governed behavior in laboratory studies.

Wulfert, E., Greenway, D. E., Farkas, P., Hayes, S. C., & Dougher, M. J. (1994). Correlation between a personality test for rigidity and rule-governed insensitivity to operant contingencies. Journal of Applied Behavior Analysis, 27, 659-671.

From abstract:

"Adults were selected on the basis of their scores on the Scale for Personality Rigidity (Rehfisch, 1958). Their scores served as a measure of hypothesized rule governance in the natural environment. Experiment 1 studied the effects of accurate versus minimal instructions and high versus low rigitidy on performance on a multiple differential-reinforcement-of-low-rate (DRL) 4-s fixed-ratio (FR) 18 schedule. When the schedule was switched to extinction, accurate instructions and high rigidity were associated with greater perseveration in the response pattern subjects developed during the reinforcement phase. In Experiment 2, the effects of rigidity and of accurate versus inaccurate instructions were studied. Initially, all subjects received accurate instructions about an FR schedule. The schedule was then switched to DRL, but only half of the subjects received instructions about the DRL contingency, and the other half received FR instructions as before. Accurate instructions minimized individual differences because both high and low scorers on the rigidity scale earned points in DRL. However, when inaccurate instructions were provided, all high-rigidity subjects follow them although they did not earn points on the schedule, whereas most low-rigidity subjects abandoned them and responded appropriately to DRL. The experiments demonstrate a correlation between performances observed in the human operant laboratory and a paper-and-pencil test of rigidity that purportedly reflects important response styles that differentiate individuals in the natural environment. Implications for applied research and intervention are discussed."

admin

Teacher Psychological Flexibilty Scale (TPFS)

Teacher Psychological Flexibilty Scale (TPFS)

Teacher Psychological Flexibilty Scale was developed in Turkish.

Çelik Aslan, H. & Tuzgöl Dost, M. (2023). ÖĞRETMEN PSİKOLOJİK ESNEKLİK ÖLÇEĞİ’ NİN GELİŞTİRİLMESİ [DEVELOPMENT OF THE TEACHER PSYCHOLOGICAL FLEXIBILITY SCALE]. Elektronik Sosyal Bilimler Dergisi, 22(85), 86-102. DOI: 10.17755/esosder.1197849

Community

Thought Control Questionnaire

Thought Control Questionnaire

The Thought Control Questionnaire assesses different methods used to control unwanted/aversive thoughts. The measure can be downloaded here.

Reference: Wells, A., & Davies, M. I. (1994). The thought control questionnaire: A measure of individual differences in the control of unwanted thoughts. Behaviour Research and Therapy, 32, 871–878.

admin

Toronto Alexithymia Scale (TAS-20)

Toronto Alexithymia Scale (TAS-20)

Authors: R. Michael Bagby, James D. A. Parker and Graeme J. Taylor

The TAS is a 20-item instrument that is one of the most commonly used measures of alexithymia. Alexithymia refers to people who have trouble identifying and describing emotions and who tend to minimise emotional experience and focus attention externally.

The TAS-20 has 3 subscales:
• Difficulty Describing Feelings subscale is used to measure difficulty describing emotions. 5 items – 2, 4, 11, 12, 17.
• Difficulty Identifying Feeling subscale is used to measure difficulty identifying emotions. 7 items – 1, 3, 6, 7, 9, 13, 14.
• Externally-Oriented Thinking subscale is used to measure the tendency of individuals to focus their attention externally. 8 items – 5, 8, 10, 15, 16, 18, 19, 20.

Scoring: The TAS-20 is a self-report scale that is comprised of 20 items. Items are rated using a 5-point Likert scale whereby 1 = strongly disagree and 5 = strongly agree. There are 5 items that are negatively keyed (items 4, 5, 10, 18 and 19). The total alexithymia score is the sum of responses to all 20 items, while the score for each subscale factor is the sum of the responses to that subscale. The TAS-20 uses cutoff scoring: equal to or less than 51 = non-alexithymia, equal to or greater than 61 = alexithymia. Scores of 52 to 60 = possible alexithymia.

Reliability: Demonstrates good internal consistency (Cronbach’s alpha = .81) and test-retest reliability (.77, p<.01). Validity: Research using the TAS-20 demonstrates adequate levels of convergent and concurrent validity. The 3 factor structure was found to be theoretically congruent with the alexithymia construct. In addition, it has been found to be stable and replicable across clinical and nonclinical populations.

Reference: Bagby, R. M., Parker, J. D. A. & Taylor, G. J. (1994). The twenty-item Toronto Alexithymia Scale-I. Item selection and cross-validation of the factor structure. Journal of Psychosomatic Research, 38, 23-32." Information quoted from Ciarrochi, J. & Bilich, L. (2006). Process measures of potential relevance to ACT. Unpublished manuscript, University of Wollongong, Australia.

 

Please see http://www.gtaylorpsychiatry.org/tas.htm for additional details.

admin

TAS-20 - Albanian

TAS-20 - Albanian

Arenliu, A., Krasniqi, B., Kelmendi, K., & Statovci, S. (2021). Exploring Factor Validity of 20-Item Toronto Alexithymia Scale (TAS-20) in Albanian Clinical and Nonclinical Samples. SAGE Open. https://doi.org/10.1177/2158244020988726

Community

TAS-20 - Arabic

TAS-20 - Arabic

El Abiddine, F. Z., Dave, H., Aldhafri, S., El-Astal, S., Hemaid, F., & Parker, J. D. A. (2017). Cross-validation of the 20-item Toronto Alexithymia Scale: Results from an Arabic multicenter study. Personality and Individual Differences, 113, 219–222. https://doi.org/10.1016/j.paid.2017.03.017

Community

TAS-20 - Bulgarian

TAS-20 - Bulgarian

Popov, V., Psederska, E., Peneva, E., Bozgunov, K., Vasilev, G., Nedelchev, D., & Vassileva, J. (2016). Psychometric Characteristics of the Bulgarian Version of the Toronto Alexithymia Scale (TAS-20). Psychological Research, 19(2), 25-42.  The Bulgarian translation of the TAS-20 items is in table 1. The full text of the article can be found at venpopov.com

Community

TAS-20 - Chinese

TAS-20 - Chinese

YUAN Yonggui, SHEN Zuohua, ZHANG Xiangrong, WU Aiqin, SUN Houchun, ZHANG Ning, ZHANG Xinbao, LI Hailin (2003) The reliability and validity of Toronto alexithymia scale (TAS - 20). SICHUAN MENTAL HEALTH, Year: 2003 Issue: 1, 25-27.
 

Xiongzhao Zhu, Jinyao Yi, Shuqiao Yao, Andrew G. Ryder, Graeme J. Taylor, & R. Michael Bagby (2007) Cross-cultural validation of a Chinese translation of the 20-item Toronto Alexithymia Scale. Comprehensive Psychiatry, 48(5), 489-496. https://doi.org/10.1016/j.comppsych.2007.04.007
 

Ling, Y., Zeng, Y., Yuan, H., & Zhong, M. (2016). Cross-cultural validation of the 20-item Toronto Alexithymia Scale in Chinese adolescents. Journal of psychiatric and mental health nursing, 23(3-4), 179–187. https://doi.org/10.1111/jpm.12298

Community

TAS-20 - Croatian

TAS-20 - Croatian

Kusevic, Z., Civljak, M., Rukavina, T. V., Babic, G., Loncar, M., Cusa, B. V., & Gregurek, R. (2013). The Connection between Alexithymia and Somatic Morbidity in a Population of Combat Veterans with Chronic PTSD. Acta informatica medica: AIM: journal of the Society for Medical Informatics of Bosnia & Herzegovina, 21(1), 7–11. https://doi.org/10.5455/AIM.2013.21.7-11

Community

TAS-20 - Czech

TAS-20 - Czech

Anna Faltýnková (2018) Souvislost alexithymie a závislosti na online hraní. Thesis. The Czech version of the TAS-20 is in the Appendix.

 

Community

TAS-20 - Dutch

TAS-20 - Dutch

Kooiman, C. G., Spinhoven, P., & Trijsburg, R. W. (2002). The assessment of alexithymia. A critical review of the literature and a psychometric study of the Toronto Alexithymia Scale-20. Journal of Psychosomatic Research, 53, 1083-1090. http://doi.org/10.1016/S0022-3999(02)00348-3 

Meganck, R., Vanheule, S., & Desmet, M. (2008). Does the TAS-20 measure alexithymia? A study of natural language use. 28th European Conference on Psychosomatic Research, Abstracts. Presented at the 28th European Conference on Psychosomatic Research (ECPR - 2012).

Inslegers, R., Meganck, R., Ooms, E., Vanheule, S., Bagby, M., Taylor, G., De Fruyt, F., et al. (2013). The Dutch language version of the Toronto structured interview for Alexithymia: reliability, concurrent validity, and factor structure. PSYCHOLOGICA BELGICA, 53(1), 93–116.

Community

TAS-20 - Finnish

TAS-20 - Finnish

Matti Joukamaa, Jouko Miettunen, Pirkko Kokkonen, Minna Koskinen, Juhani Julkunen, Jussi Kauhanen, Jari Jokelainen, Juha Veijola, Kristian Läksy, Marjo-Riitta Järvelin (2001). Psychometric properties of the Finnish 20-item Toronto Alexithymia Scale. Nordic Journal of Psychiatry, 55(2), 123-127. http://doi.org/10.1080/08039480116694

Säkkinen, P. et al. (2007) Psychometric Properties of the 20-Item Toronto Alexithymia Scale and Prevalence of Alexithymia in a Finnish Adolescent Population. Psychosomatics, 48 (2), 154-161. https://doi.org/10.1176/appi.psy.48.2.154

Community

TAS-20 - French

TAS-20 - French

Watters, C.A., Taylor, G.J., Ayearst, L., Bagby, R.M. (2019) Measurement invariance of English and French language versions of the 20-item Toronto Alexithymia Scale. European Journal of Psychological Assessment, 35, 29-36.

Loas, G., Fremaux, D., & Marchand, M. P. (1995). Etude de la structure factorielle et de la cohérence interne de la version française de l'échelle d'alexithymie de Toronto à 20 items (TAS-20) chez un groupe de 183 sujets sains [Factorial structure and internal consistency of the French version of the twenty-item Toronto Alexithymia Scale in a group of 183 healthy probands]. L'Encephale, 21(2), 117–122.

Loas G., Otmani O., Verrier A., Fremaux D. & Marchand M.P. (1995) Factor Analysis of the French Version of the 20-ltem Toronto Alexithymia Scale (TAS-20). Psychopathology, 29, 139–144. https://doi.org/10.1159/000284983

Community

TAS-20 - German

TAS-20 - German

Grabe, H.J., Löbel, S, Dittrich, D., Bagby, R.M., Taylor, G.J., Quilty, L.C., Spitzer, C., Barnow, S., Mathier, F., Jenewein, J., Freyberger, H.J., Ruffer, M. (2009). The German Version of the Toronto Structured Interview for Alexithymia: Factor Structure, Reliability, and Concurrent Validity in a Psychiatric Patient Sample. Comprehensive Psychiatry, 50, 424-430.

Bach, M., Bach, D., de Zwaan, M., & Serim, M. (1996). Validierung der deutschen Version der 20-Item Toronto-Alexithymie-Skala bei Normalpersonen und psychiatrischen Patienten [Validation of the German version of the 20-item Toronto Alexithymia Scale in normal adults and psychiatric inpatients]. PPmP: Psychotherapie Psychosomatik Medizinische Psychologie, 46(1), 23–28.

Community

TAS-20 - Greek

TAS-20 - Greek

Ioannis Tsaousis, Graeme Taylor, Lena Quilty, Stelios Georgiades, Marios Stavrogiannopoulos, R. Michael Bagby (2010) Validation of a Greek adaptation of the 20-item Toronto Alexithymia Scale. Comprehensive Psychiatry, 51(4), 443-448. https://doi.org/10.1016/j.comppsych.2009.09.005  Full text of the article is on psychology.soc.uoc.gr
 

Community

TAS-20 - Hindi

TAS-20 - Hindi

Pandey, R., Mandal, M.K., Taylor, G.J. & Parker, J.D.A. (1996). Cross-cultural alexithymia: Development and validation of a Hindi translation of the 20-item Toronto alexithymia scale. Journal of Clinical Psychology, 52, 173-176. https://doi.org/10.1002/(SICI)1097-4679(199603)52:2<173::AID-JCLP8>3.0.CO;2-V

Community

TAS-20 - Hungarian

TAS-20 - Hungarian

Cserjesi Renata , Luminet Olivier , Lenard Laszlo (2007) RELIABILITY AND FACTOR VALIDITY OF THE HUNGARIAN TRANSLATION OF THE TORONTO ALEXITHYMIA SCALE IN UNDERGRADUATE STUDENT SAMPLES. Magyar Pszichologiai Szemle (Hungarian Psychological Review), 62,3, 355-368.

Cserjesi, Renata & Luminet, Olivier & Lénárd, László. (2007). A Torontói Alexitímia Skála (TAS-20) magyar változata: Megbízhatósága és faktorvaliditása egyetemista mintán [Hungarian version of the Toronto Alexithymia Scale (TAS-20): Reliability and factor validity in a student sample]. Magyar Pszichológiai Szemle, 62. https://doi.org/10.1556/mpszle.62.2007.3.4

Community

TAS-20 - Indonesian

TAS-20 - Indonesian

Geni, P. (2020). Struktur Internal dan Validitas Konstruk dari Toronto Alexithymia Scale (TAS-20) dengan Sampel Mahasiswa pada Universitas di Jakarta. JP3I (Jurnal Pengukuran Psikologi dan Pendidikan Indonesia), 9(1), 30-40. https://doi.org/10.15408/jp3i.v9i1.15450

Community

TAS-20 - Italian

TAS-20 - Italian

Bressi, C. et al. (1996) Cross validation of the factor structure of the 20-item Toronto Alexithymia Scale: An Italian multicenter study. Journal of Psychosomatic Research, 41(6), 551-559. https://doi.org/10.1016/S0022-3999(96)00228-0

Community

TAS-20 - Japanese

TAS-20 - Japanese

Komaki, G., Maeda, M., Arimura, T., Nakata, A., Shinoda, H., OgataI Shimura, M., Kawamura, N., & Kubo, C. (2003) The reliability and factorial validity of the Japanese version of the 20-item Toronto Alexithymia Scale. Journal of Psychosomatic Research, 55(2), 143. https://doi.org/10.1016/S0022-3999(03)00360-X

Moriguchi, Y., Maeda, M., Igarashi, T. et al. (2007) Age and gender effect on alexithymia in large, Japanese community and clinical samples: a cross-validation study of the Toronto Alexithymia Scale (TAS-20). BioPsychoSocial Med 1, 7. https://doi.org/10.1186/1751-0759-1-7

Community

TAS-20 - Korean

TAS-20 - Korean

Woon-Sun Jeong, et al. (2003). Comparison of Reliability and Validity of Three Korean Versions of the 20-Item Toronto Alexithymia Scale. Psycho-Physical Medicine, 11(1), 77 - 88.

Community

TAS-20 - Latvian

TAS-20 - Latvian

Laura Bubko, Annija Mežmača, Inese Jurķāne, Zane Lucāne, Artūrs Ancāns “TORONTO – ALEXITHYMIA SCALE 20” SCORES AMONG PSYCHIATRIC PATIENTS COMPARED TO OTHER INPATIENTS. PROCEEDINGS OF THE 58th INTERNATIONAL SCIENTIFIC CONFERENCE OF DAUGAVPILS UNIVERSITY.

Community

TAS-20 - Lithuanian

TAS-20 - Lithuanian

Beresnevaitė, M., Taylor, G.J., Parker, J.D.A., & Andziulis, A. (1998). Cross validation of the factor structure of a Lithuanian translation of the 20-item Toronto Alexithymia Scale. Acta Medica Lituanica, 5(2): 146-149.

Community

TAS-20 - Macedonian

TAS-20 - Macedonian

Pop-Jordanova, N., Polenakovic, M., Pop-Jordanov, J., Shaltanovska, H., & Trajceska, L. (2013). Are Macedonian chronic patients alexithymic? Prilozi (Makedonska Akademija na Naukite i umetnostite. Oddelenie za Medicinski Nauki), 34(3), 31-38.

Pop-Jordanova N, Boskovska V. (1995). TAS-20 as a measure of alexithymia in Macedonian population. Neurologia Croatica, 44(1), 60.

Community

TAS-20 - Norwegian

TAS-20 - Norwegian

Pedersen, G., Normann-Eide, E., Eikenaes, I. U., Kvarstein, E. H., & Wilberg, T. (2021 in press). Psychometric evaluation of the Norwegian Toronto Alexithymia Scale (TAS-20) in a multisite clinical sample of patients with personality disorders and personality problems. Journal of clinical psychology. https://doi.org/10.1002/jclp.23270

Community

TAS-20 - Persian/Farsi

TAS-20 - Persian/Farsi

Besharat, M. A. (2007). Reliability and Factorial Validity of a Farsi Version of the 20-Item Toronto Alexithymia Scale with a Sample of Iranian Students. Psychological Reports, 101(1), 209–220. https://doi.org/10.2466/pr0.101.1.209-220

Besharat, M. (2008). Psychometric Characteristics of Persian Version of the Toronto Alexithymia Scale-20 in Clinical and Non-Clinical Samples. Iranian Journal of Medical Sciences, 33(1), 1-6.

Community

TAS-20 - Polish

TAS-20 - Polish

Ścigała, D.K., Zdankiewicz-Ścigała, E., Bedyńska, S. & Kokoszka, A. (2020) Psychometric Properties and Configural Invariance of the Polish – Language Version of the 20-Item Toronto Alexithymia Scale in Non-clinical and Alcohol Addict Persons. Frontiers in Psychology. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2020.01241

Ścigała, Dawid & Zdankiewicz-Ścigała, Elżbieta & Bedyńska, Sylwia & Kokoszka, Andrzej. (2020). Toronto Alexithymia Scale TAS -20 PL. The Polish TAS-20 is available on researchgate. 

Community

TAS-20 - Portuguese

TAS-20 - Portuguese

Verissimo R. (2001). Versão Portuguesa da Escala de Alexitimia de Toronto de 20-itens--I. Adaptação linguística, validação semântica, e estudo de fiabilidade [The Portuguese version of the 20-item Toronto Alexithymia Scale -- I. Linguistic adaptation, semantic validation, and reliability study]. Acta medica portuguesa, 14(5-6), 529–536.

Stivaleti Colombarolli, M., Carolina Zuanazzi, A., Koich Miguel, F., & Giromini, L. (2019). Psychometric properties of the Toronto Alexithymia Scale (TAS-20) in Brazil. Transcultural Psychiatry, 56(5), 992–1010. https://doi.org/10.1177/1363461519847312

Community

TAS-20 - Romanian

TAS-20 - Romanian

Raluca A. Morariu, Lindsay E. Ayearst, Graeme J. Taylor, R. Michael Bagby (2013). DEVELOPMENT AND VALIDATION OF A ROMANIAN ADAPTATION OF THE 20-ITEM TORONTO ALEXITHYMIA SCALE (TAS-20-RO).  Revista Romana de Psihiatrie, 4. Full text of the article is available on www.romjpsychiat.ro

Community

TAS-20 - Russian

TAS-20 - Russian

Starostina, E. G., Taylor, G. D., Quilty, L. K., Bobrov, A. E., Moshnyaga, E. N., Puzyreva, N. V., Bobrova, M. A., Ivashkina, M. G., Krivchikova, M. N., Shavrikova, E. P., & Bagby, M. (2010). Торонтская шкала алекситимии (20 пунктов): валидизация русскоязычной версии на выборке терапевтических больных [Toronto Alexithymia Scale (20 points): validation of the Russian-language version on a sample of therapeutic patients]. Social and Clinical Psychiatry, 20(4), 31–38.

Community

TAS-20 - Serbian

TAS-20 - Serbian

Trajanovic, N., Djurić, V., Latas, M., Milovanović, S., Jovanović, A., & Djurić, D. (2013). Serbian translation of the 20-item Toronto Alexithymia Scale: psychometric properties and the new methodological approach in translating scales. Srpski arhiv za celokupno lekarstvo, 141 5-6, 366-70. http://doi.org/10.2298/SARH1306366T
The Serbian translation of the 20-item Toronto Alexithymia Scale is in Appendix I.  The full text of the article is available on www.semanticscholar.org

Community

TAS-20 - Slovak

TAS-20 - Slovak

LÁTALOVÁ, V. & PILÁRIK, Ľ. (2015) OVERENIE RELIABILITY A FAKTOROVEJ VALIDITY SLOVENSKEJ VERZIE DOTAZNÍKA TORONTO ALEXITHYMIA SCALE-20 NA SÚBORE SLOVENSKÝCH ŠTUDENTIEK. Ceskoslovenska Psychologie, 59, 4,369-379.

Community

TAS-20 - Somali

TAS-20 - Somali

References:

Kankaanpää, S. (2017). Mental Health Among Somali Origin Migrants in Finland. Dissertation: University of Tampere.

Community

TAS-20 - Spanish

TAS-20 - Spanish

González-Arias, M., Martínez-Molina, A., Galdames , S., Urzúa, A. (2018) Psychometric Properties of the 20-Item Toronto Alexithymia Scale in the Chilean Population. Frontiers in Psychology, 9, 963.   https://doi.org/10.3389/fpsyg.2018.00963 The TAS-20 Spanish version is in Table 1.

Fernández-Jiménez, E., Pérez-San-Gregoria, A., Taylor, G.J., Bagby, R.M., Ayearst, L.E., Izquierdo, G. (2013). Psychometric properties of a revised Spanish 20-Item Toronto Alexithymia Scale adaptation in multiple sclerosis patients. International Journal of Clinical and Health Psychology, 13, 226-234.

Community

TAS-20 - Swedish

TAS-20 - Swedish

Simonsson-Sarnecki, M., Lundh, L. G., Törestad, B., Bagby, R. M., Taylor, G. J., & Parker, J. D. (2000). A Swedish translation of the 20-item Toronto Alexithymia Scale: cross-validation of the factor structure. Scandinavian journal of psychology, 41(1), 25–30. https://doi.org/10.1111/1467-9450.00167

Community

TAS-20 - Turkish

TAS-20 - Turkish

Güleç, Hüseyin & Kose, Samet & Yazici, Medine & Çıtak, Serhat & Evren, Cuneyt & Borckardt, Jeffrey & Sayar, Kemal. (2009). The Turkish Version of the 20-Item Toronto Alexithymia Scale (TAS-20): Reliability, Validity, and Factorial Structure. Bulletin of Clinical Psychopharmacology, 19, 214-220.
The Turkish Translation of the TAS-20 is in the Appendix. The full text of the article is available on halileksi.net

Community

TAS-20 - Urdu

TAS-20 - Urdu

Saba Ghayas, Sadia Niazi, Maria Ghazal and Wajeeha Tahir (2017) Urdu Translation and Validation of Toronto Alexithymia Scale. Journal of the Indian Academy of Applied Psychology, 43(1), 114-12

Community